⚖️ Beëdigd tolk · Vertaler · Українська ↔ Nederlands

Taal verbindt

Професійний переклад та усне толмачення для українців у Нідерландах. Документи, офіційні зустрічі, технологічні рішення — все однією мовою довіри.

Написати мені
4 000+
перекладів на рік
30
років у Нідерландах
📅
З 1996 року в НЛ

Що я можу для вас зробити

Від офіційних документів до живого спілкування — повний спектр мовних послуг для життя в Нідерландах.

📄

Письмовий переклад

Vertaler

Переклад документів, листів, офіційної кореспонденції. Працюю з IND, UWV, gemeente, politie та іншими державними організаціями.

IND UWV Gemeente Politie Belastingdienst
🎙️

Усний переклад

Beëdigd tolk

Присяжне усне толмачення для судових засідань, поліцейських допитів, медичних консультацій та офіційних зустрічей. Юридична сила перекладу гарантована.

Rechtbank Politie Medisch IND-gehoor
🤖

AI-автоматизація

Для перекладацьких агенцій

Автоматизація робочих процесів для перекладацьких бюро та бізнесів. Інтеграція AI-інструментів для підвищення ефективності.

Make.com OpenAI Автоматизація

Технології для української громади

Додатки, створені з розумінням реальних потреб українців у Нідерландах.

📱 DocuScan

DocuScan

Сканує офіційні листи, аналізує їх за допомогою AI, перекладає та генерує шаблони відповідей нідерландською.

  • Сканування камерою телефону
  • AI-аналіз змісту та терміновості
  • Переклад на українську
  • Готовий шаблон відповіді нідерландською
  • Зрозумілі пояснення бюрократичних термінів
Детальніше →
📚 Taal Connect

Taal Connect

Інтерактивний додаток для вивчення нідерландської через реальні діалогові сценарії — від візиту до лікаря до розмови з вчителем.

  • Діалогові сценарії з реального життя
  • Спеціально для україномовних
  • Поступове ускладнення рівнів
  • Побутова лексика та бюрократичні терміни

Нідерландська щодня

Кожен день — новий вираз, ідіома або корисне слово. Маленькими кроками до вільної нідерландської.

Met de deur in huis vallen
Перейти одразу до справи (букв. «впасти з дверима в хату»)
Приклад

— Hoe gaat het met je nieuwe baan?
— Laat ik maar met de deur in huis vallen: ik heb ontslag genomen.

Коли вживати

Коли хочете одразу перейти до суті без довгих вступів. Часто використовується на початку розмови, коли є важлива або несподівана новина.

💡 Подібний український вираз: «Не ходити навколо та довкола»

Корисне для українців в НЛ

Практичні поради, пояснення та лайфхаки від перекладачки з 30-річним досвідом.

Бюрократичний словник

Основні терміни нідерландської бюрократії — зрозумілою українською.

gemeente
Муніципалітет — місцевий орган влади. Сюди звертаються з питаннями реєстрації, документів, соціальної допомоги.
bezwaarschrift
Офіційне заперечення / скарга на рішення органу влади. Подається письмово у визначений термін (зазвичай 6 тижнів).
beschikking
Офіційне рішення державного органу. Наприклад, рішення про надання або відмову у дозволі на проживання, субсидії тощо.
beroepschrift
Апеляція до суду — наступний крок після bezwaarschrift, якщо ваше заперечення відхилили. Подається до rechtbank.
verblijfsvergunning
Дозвіл на проживання — документ, що дає право легально перебувати в Нідерландах.
IND
Імміграційна та натуралізаційна служба (Immigratie- en Naturalisatiedienst). Приймає рішення щодо дозволів на проживання, віз, громадянства.
UWV
Агентство соціального страхування працівників. Відповідає за допомогу з безробіття (WW), інвалідності (WIA) та лікарняних.
inburgering
Інтеграційний курс — обов'язкова програма для новоприбулих, що включає мовний іспит та знання суспільства.
DigiD
Цифрова ідентифікація — електронний «паспорт» для доступу до державних онлайн-сервісів (Belastingdienst, DUO, gemeente тощо).
BSN (burgerservicenummer)
Особистий номер громадянина — унікальний номер для всіх контактів з державними установами. Як ІПН в Україні.
toeslagen
Державні субсидії — доплати на оренду (huurtoeslag), медичне страхування (zorgtoeslag), дітей (kindgebonden budget).
Belastingdienst
Податкова служба — відповідає за збір податків та виплату субсидій (toeslagen). Щорічна декларація — aangifte.
huisarts
Сімейний лікар — перший контакт з медициною в НЛ. Без направлення huisarts не потрапити до спеціаліста. Реєстрація обов'язкова.
eigen risico
Власний ризик — обов'язкова франшиза медичного страхування (€385 на рік у 2025). Перші витрати на лікування сплачуєте самі.
zorgtoeslag
Субсидія на медичне страхування — щомісячна доплата від держави для людей з невисоким доходом. Подається через toeslagen.nl.
huurtoeslag
Субсидія на оренду житла — для орендарів з невисоким доходом та орендою нижче певної межі. Подається через toeslagen.nl.
kinderbijslag
Дитяча допомога — виплата від SVB кожного кварталу на кожну дитину до 18 років. Не залежить від доходу.
GGD
Муніципальна служба охорони здоров'я — вакцинації, профілактичні огляди дітей, контроль інфекційних захворювань.
VOG (Verklaring Omtrent het Gedrag)
Довідка про несудимість — потрібна для багатьох вакансій (освіта, охорона здоров'я, фінанси). Подається через Justis.
BRP (Basisregistratie Personen)
Реєстр населення — база даних усіх зареєстрованих мешканців НЛ. Реєстрація (inschrijving) в gemeente обов'язкова протягом 5 днів.
machtiging
Довіреність — письмовий дозвіл іншій особі діяти від вашого імені (наприклад, отримати документ або представляти в gemeente).
aangifte doen
Подати заяву — вживається у двох значеннях: 1) подати податкову декларацію (Belastingdienst) або 2) подати заяву до поліції.
rechtbank
Суд першої інстанції. Сюди подається beroepschrift (апеляція) після відмови в bezwaarschrift. Є окремі kamers для різних справ.
werkvergunning (TWV)
Дозвіл на роботу — потрібен деяким іноземцям. Для українців із тимчасовим захистом — не потрібен. Роботодавець подає через UWV.

Наталія

Наталія — перекладач та beëdigd tolk
⚖️ Beëdigd tolk 🇺🇦 Українська 🇳🇱 Nederlands 📅 З 1996 року в НЛ 🤖 AI & Автоматизація

Я живу в Нідерландах з 1996 року. За ці 30 років я пройшла весь шлях, який зараз проходять українці: від перших документів до повної інтеграції. Працюю перекладачем та толком для муніципалітету, IND, UWV, поліції та перекладацьких агенцій. Щороку обробляю понад 4 000 перекладацьких замовлень.

Паралельно створюю технологічні інструменти для української громади: DocuScan для навігації по документах та Taal Connect для вивчення нідерландської. Бо я знаю з власного досвіду — мова і розуміння системи змінюють все.

«Я живу у двох світах — і мій досвід допомагає будувати мости між ними.»

Напишіть мені

Потрібен переклад, толмачення або консультація? Напишіть — відповім протягом робочого дня.

[email protected] @nataliyadekok

KVK: Taalverbinding · Leiden, Nederland